//

79 Fengshan Rd, Hangzhou, China, 310000





自然对话
Nature Dialogue

Date:

28 Sep. - 23 Nove. 2024
 accessible between 12:00 - 19:00 (closed on Monday)

Artists:

yiwen 一文 /  Filipa Tojal

Address:

cuspdot, 79 Fengshan Rd, Hangzhou, China, 310000









‘Nature Dialogue’ presents the recent works of artists yiwen and Filipa Tojal, from 28th September to 23rd November. The exhibition brings the two artists’ recent works on nature discussion, presenting the similarities and differences between their works on nature thinking.

Both artists always try to take a ‘walk’ in search of nature as a starting point for their works - based on their own contact with nature, the territories and elements seen by their vision are integrated and reconstructed through their own perspectives. Through the synthesis of different materials and natural symbols presented in the works, the positioning and interactions of human beings and other creatures within the natural realm are explored, and ultimately our relationship with the natural world is understood and reflected upon.

‘Nature Dialogue’ is a dialogue about ‘nature’, where the fluidity of the artist’s locations and their creations serve as a response to the natural environment. By juxtaposing the works of the two artists, this exhibition attempts to construct another kind of ‘natural’ dialogue. Here, ‘nature’ is both the starting point of creation and another ‘language’ of communication: dialogue is not necessarily based on the same language, but rather on a shared perception of natural symbols and imagery that creates the possibility of dialogue when situated in a similar natural space.

Filipa Tojal's work evolves with the geographical context of her life: in Germany, she observed snow, stones, sunlight, willows, and described nature as a labyrinth; in Japan, her work shows soft green strokes echoing thin paper; In Australia, she experimented with various materials, forming webs with thin threads back and forth in the house, using the webs to support her drawings of nature, she studied the colours, the trunks of the trees and the mountains in the distance; in Portugal, the olive trees, the sunshine and the stones brought back all the traces of nature that she grew up with. The works on display were created in the southern Iberian Peninsula, where her work began to incorporate a sense of sparse vegetation and cracked land, where greenery was fading due to drought, and where linen, stone and wood panels are both a direct material link between the practice of painting and the subject matter of nature, and also appear as a part of the natural elements in the presentation of the works.

Yiwen's long experience of living in a detached house on the edge of Hangzhou, where she spends time with mosses, plants, insects and stones, has allowed her to see the subtle tensions between organisms underneath the harmony of nature, and the countless individual co-operations and confrontations that exist underneath the seeming ‘harmony’ of nature, which is abstracted through the abstract treatment of natural phenomena: by abstracting natural phenomena, the recurrence of elements such as spikes and rings emphasizes the confrontation between coexisting beings in the same environment, in which human beings are also involved. Yiwen also attempts to investigate the river water or leaves collected during her walks with a microscope, observing the parts that are not visible to the naked eye. Her creations try to construct landscapes that are related to and not part of nature, and she hopes to articulate the universality of nature and even human beings through such reintegration and reconstruction.

The ‘dialogue’ is based on similarities, and through the differences it can be extended to a wider field. The exhibition presents not only the independent works of the two creators but also the works resulting from the dialogue between them, a natural dialogue about nature, a natural dialogue with each other in nature, and a natural dialogue with each other in space, through which we hope to give the audience more possibilities to think about nature.



“自然对话 Nature Dialogue”带来艺术家一文与Filipa Tojal近期的创作,展期由9月28日至11月23日,展览带来两位创作者最近的关于自然讨论的创作,呈现她们作品之间关于自然思考的相同与不同。

两位创作者总是尝试以“散步式”的自然寻找作为创作的起点——基于这样自身的与自然的接触,视觉所看见的状态和元素通过自身的视角进行整合和重新构建。通过在作品中呈现不同材料和自然符号的综合,探讨人类与其他生物在自然空间中的位置和互动,最终理解和反思我们与自然世界的关系。

“自然对话”是关于“自然”(nature)的对话,创作者的所处位置的流动与创作成为对自然环境的回应。而本次展览通过并置两位艺术家的作品,尝试构建出另一种“自然而然的”(natural)对话。在这里,“自然”既是创作的起点,也是另一种“语言”的交流方式:对话未必基于同种语言,当置身于相似的自然空间下,对自然符号和意象的共同感知也能创造出对话的可能性。

Filipa Tojal的创作随着其生活的地理位置的变化而变化,在德国,她观察雪,观察石头,观察阳光,柳树,她形容自然是迷宫;在日本,她的作品呈现出柔软的绿色笔触和薄薄的纸张相互呼应;在澳大利亚,她尝试各种材料,用细线来回在屋子里构成网,用网支撑起绘制了自然的纸张,她研究颜色,研究树干和远处的山;在葡萄牙,橄榄树,阳光,石头又带回她所有成长里的自然的痕迹。展出的作品创作于伊比利亚半岛南部,她的作品开始融入对稀少植被和龟裂土地的感受,绿色因为干旱而消退,亚麻布、石头和木板既是绘画实践与自然主题间直接的物质联系,也作为自然元素的一部分出现在作品的呈现之中。

一文长期居住在杭州的城市边缘的独立民宅,和苔藓、植物、昆虫、石头相处,在这样的长期生活经历中她窥见自然和谐共处之下生物间微妙的张力: 看似“和谐”的自然之下存在着无数个体的合作与对抗,通过对自然现象的抽象化处理:尖刺、环状等元素的反复出现强调了共存的生命在同一环境下的对抗,而人也参与其中。一文也尝试用显微镜观察她散步收集到的河水或者是叶子,观察那些肉眼不可见的部分。她的创作尝试去构建和自然相关又不属于自然的景观,她希望通过这样的重新整合和重构的方式,阐述自然界甚至包括人类之间的普遍性。

“对话”基于相似性,而通过差异性得以延伸到更广阔的领域。展览不仅展示了两位创作者独立的作品也呈现了她们之间对话而产生的作品,自然而然地自然对话,自然而然地在自然中相互对话,自然而然地在空间中和彼此对话,我们希望通过空间给予观众更多对于自然思考的可能性。










窗外 Outside the window
Placement of a tree 一棵树的位置

河对岸 Other side of the river
Once there was a river 之前是有一条河流

小球藻 Chlorella
Green as is 仍然是绿色

拱门后面是什么?What's behind the arch?
Water Surfaces 水面

防鼠刺 Rodent-proof barb
Despite the chaos all around 尽管周围一片混乱






放大 a  Amplification a 
60*80 cm, 2023
yiwen


放大 b
Amplification b
60*80 cm, 2023
yiwen


节奏 Pace
60*80 cm, 2023
yiwen




卷发 Curly hair
30*50 cm, 2024
yiwen




小球藻 Chlorella
40*60 cm, 2024
yiwen


防鼠刺 b
Rodent-proof barb b
20*40*10 cm, 2024
yiwen



防鼠刺 c
Rodent-proof barb c
15*20cm*2, 2024
yiwen



河对岸 Other side of the river
30*60cm , 30*50cm, 30*40cm ,  2024
yiwen



)(
30*40cm, 2024
yiwen



轨迹 a Track a
15*20*cm*3, 2024
yiwen



"My residence is a detached residential house on the edge of the city, with the front door open from time to time, and I am grateful to spend most of my time with mosses, plants, insects, and rocks. During my walks and journeys, I observe and record as an outsider and am fascinated by the small, unnoticeable phenomena of nature.

The discussion and creation of ‘nature’ has always appeared in most art practices, and people take for granted that nature is harmonious and quiet, but underneath this harmony, there are countless individual co-operations and confrontations, where different tensions of life co-exist in one environment, and human involvement exacerbates this confrontation. Spikes, rings, and other elements that often appear in the works also stem from minute observations of nature. Algae and plants are soft and non-threatening to humans, but I am also fascinated by the power of these phenomena, such as the composite forms produced by the interdependence of fungi and algae, the thorns of plants that are strong enough to pierce the skin, and the vines that can entangle and even kill large trees. At the same time, I am also observing some easily overlooked plant forms, sometimes I will bring home a leaf or a bottle of river water, and use a microscope to observe the invisible parts, and then I will be surprised that the form of the algae is not like an independent living organism, but rather a stack of various geometric shapes.

I try to create a ‘landscape’ with each of my paintings, which is of course related to and not part of nature. At the same time, I often zoom in and emphasise a certain form or phenomenon that interests me in a single painting. In my understanding, the moment nature comes into my eyes, it is no longer ‘nature’ per se, but a work of reconstruction and integration, and in this way, I am articulating the universality of nature and even of human beings."

“我的居所是城市边缘的独立民宅,大门时常敞开,很庆幸大部分时间我与苔藓、植物、昆虫、石头相处。在散步和穿梭的过程中,我作为一个局外人的身份观察并记录,并对自然中微小的,不易被人察觉的现象着迷。

对于‘自然’的讨论和创作一直出现在多数艺术实践中,人们理所当然地认为自然是和谐安静的,但在这种和谐之下存在着无数个体的合作与对抗,不同的生命张力在一个环境中共存,而人的参与也加剧了这种对抗。尖刺、环状等作品中常出现的元素也源于对自然的微小观察。藻类和植物在人类看来是柔软且没有威胁的物种,但我也着迷于其中极具力量感的现象,比如真菌与藻类互相依存合作产成的复合形态,足以刺破皮肤的植物荆棘,能缠绕甚至杀死大树的藤蔓。与此同时我也在观察一些容易被忽略的植物形态,有时我会带回家一片叶子或者一瓶河水,用显微镜观察肉眼不可见的部分,然后会惊讶于,藻类的形态竟然如此不像一个独立的生命体,而是各种几何图形的堆叠。

我尝试用每一张画作品去制造‘景观’,它当然与自然有关又不属于自然。同时也经常会在一张画作中放大并强调某个使我感兴趣的形态或现象,在我的理解中,自然映入我眼帘的那一刻就不再是‘自然’本身,我在做的是一个重构并且整合的工作,并用这种方式阐述一种自然界甚至包括人类的普遍性。”





 



Green as is 仍然是绿色
35*35cm, 2024
Filipa Tojal




Series Vélez-Blanco 27.08.2024 (I-X)
29.5*23.5cm*12, 2024
Filipa Tojal



Unattained II Unattained I
35*15.5 cm, 32.5*13.5 cm, 2024
Filipa Tojal



Once there was a river 之前是有一条河流
60*80cm, 2023
Filipa Tojal


Unforeseen 不可预见的
35.5*40.5cm, 2024
Filipa Tojal


Dry soils 干燥的土壤, Water Surfaces 水面
24*29.5cm, 24.5*34.5cm, 2024
Filipa Tojal


Green again I, Green again II  仍然是绿色 I II
16*15cm,15.5*16.5cm, 2024
Filipa Tojal




Despite the chaos all around 尽管周围一片混乱
27*44.5cm, 2024
Filipa Tojal




Book Silent through the first days 书在最初的几天未被打开
32*22 cm closed, 32*44 cm opened, 2024
Filipa Tojal


"My work concerns my intimate exploration of nature, reflecting on the gradation of the surroundings: the nuances, shifts and changes that happen in nature.
It is a pictorial and contemplative journey that can be compared to poetry, concerning intuitive decisions.  Works are individual but the dialogue between them is more important. 

Paintings in space (installation) reveal/mirror the same process of composition within painting. An encounter with space, a continuous dialogue of brushworks and colors. Importance of surfaces and materiality of painting, paintings as objects that inhabit the space - feeling its emptiness, allowing a conversation to start and continue. Similar to nature, the works change within the space, its light and context. 

Painting as a necessity. Painting as an effortless, practical and necessary process. Using Portuguese linens, family connection, makes the work even more personal, the depth of its material. Threads and fibers, pigments within.

These works have a sense of place and nature which is kind of lost, blurred and uncertain. They act as a discovery of a new surrounding. A dry soil which doesn’t mutate - stays the same. The green is there, but somehow is is also replaced by pastel and yellowish tones - an absence of water, of water surfaces and flow. Which at the same time, contrasts with the flow of the material, the unstretched fragile linen. 

These work concern terrain and ground as well as movement, wind and passage, but do not concern the presence of water. "

“我的作品关注我对于大自然的私人而又亲密的观察,反应了周围的环境不断的变化:大自然的细微差异,转变以及自然的变化。这是一个关于图像和深入思考的旅程,总是和书写诗歌的方式相似,是有关于当下的直觉的决定。作品虽然是独立的,但作品之间的对话性也总是表现的更重要。

绘画在空间或者是装置中反应了绘画中相同的构图过程。进入空间的过程,是一个持续不断的和笔刷以及颜色相关的对话。绘画表面的重要性和绘画的物质性,绘画作为居住在空间中的物体,感受空间本身的空旷,允许一个对话的开始和持续。这样的状态和自然很相似,作品在空间中因为环境和光线而不断改变。绘画是一个必须也是一个容易的,实践的和必要的过程。使用葡萄牙亚麻布,是和家庭的联系也同时让作品变得更私人化:材料的深度、线和纤维、颜料。

这次展出的系列作品是在地方和自然中产生的迷失,模糊和不确定的感受。这样的行为也是发现一种新的周围。干燥的土地不会变质——它们保持不变。绿色是存在的,但不知为何被粉色和黄色所取代:没有水也没有水面和流动,这和材料:未拉伸的脆弱亚麻布形成了对比。

这些作品关于地形和地面,以及运动、风和通道,但并不涉及水的存在。”










Yiwen was born in Hangzhou in 1995, and received her Bachelor's and Master's degrees from the China Academy of Art in 2017 and 2022. She works in the medium of mixed media. 

I live and work in Hangzhou. My work is centred around natural environments and forms. The elements that often appear in my works, such as spikes and rings, are also derived from small observations of nature. I use the phenomena in nature to illustrate a generalisation, integrating and reconstructing the forms of plants from my own point of view, and in doing so, exploring the relationship between various kinds of creatures, as well as between human beings and other creatures.

一文 yiwen,1995年出⽣于杭州,于2017年、2022年在中国美术学院取得学⼠与硕⼠学位。创作以综合材料为媒介。现⽣活、⼯作于杭州。我的作品围绕⾃然的环境及形态展开。尖刺、环状等作品中常出现的元素也源于对⾃然的微⼩观察。借⽤⾃然中的现象阐述⼀种普遍性的东西,以⾃⼰的视⾓将植物的形态整合和重构,在这种重构中探讨各种⽣物之间,也包括⼈与其他⽣物的关系。




Filipa Tojal is a Portuguese visual artist working primarily within painting. Currently living in Portugal (between Porto and Algarve), she has previously lived and worked in Japan for four years, in addition to extended stays in Germany, Australia and the United Kingdom.

Filipa holds a Bachelor’s degree in Fine Arts from the Faculty of Fine Arts of Porto, Portugal and completed a Master’s degree in Painting at Tokyo University of the Arts in Japan. Filipa is currently pursuing her doctoral studies as a PhD candidate at the Faculty of Fine Arts of Porto, Portugal. Her practice is grounded in landscape and her intimate exploration of it. The shapes and intricacies of each place she traverses appear sometimes concealed, sometimes pronounced, ranging from serene mountainside to complex wilderness. While using techniques that are Western as well as Eastern and exploring the distinctions between these two, she embraces a visual and meditative process poetically influenced by the ever-changing surroundings. Her formal work often manifests as site-specific installations or other delicate spatial concepts exploring the spatiality of painting, guided by an attentive sense of space and a sensitivity to materiality. The boundary between studio and exhibition setting is often blurred, as Tojal frequently employs intuitive display systems, reflecting her personal dispositions within the studio space. 

Filipa Tojal has exhibited her works both individually and collectively across Europe and Asia, as well as in the US and Australia.

Filipa Tojal 是一位葡萄牙的视觉艺术家,主要从事绘画创作。她目前居住在葡萄牙(波尔图和阿尔加维之间),之前曾在日本生活和工作过四年,还曾在德国、澳大利亚和英国长期居住和创作。Filipa 拥有葡萄牙波尔图美术学院美术学士学位,并在日本东京艺术大学完成了绘画硕士学位。Filipa 目前正在葡萄牙波尔图美术学院攻读博士学位。她的创作以环境和对景观的深入探索为基础。她走过的每个地方的形状和复杂性时隐时现,有时又格外明显,从宁静的山坡到复杂的荒野。她尝试在绘画中使用西方和东方的不同创作方法,并且探索这两者之间的区别,她的视觉语言和思考过程受到周围环境不断变化中的诗意影响。她的正式作品通常表现为特定场地的装置或其他微妙的空间概念,在对空间的敏锐感和对物质的敏感性的引导下,探索绘画的空间性。工作室和展览环境之间的界限往往很模糊,因为Filipa 经常采用直观的展示系统,反映出她在工作室空间中的个人倾向。

Filipa Tojal 曾在欧洲、亚洲、美国和澳大利亚举办过个人或集体作品展览。










1. 生态缸制作 Vivarium Creation

时间:2024年10月6日 15:00
Time: October 6, 2024, 15:00

合作:一文
Cooperation: Yiwen

费用:158元
Fee: 158 RMB







Eco-tank aims to simulate the biodiversity and ecological balance of the natural world, and to achieve a stable functioning ecological cycle by constructing a relatively well-developed food chain without the need for frequent artificial interventions. In this workshop, we will build our own natural world with ecological materials. In the process of building, we will learn about the organic and inorganic participants in a complete ecosystem, as well as the intangible energy circulation and transfer, and feel the symbiotic and competitive relationship in natural existence. We will provide basic materials such as glass tanks, rocks, glue, moss and plants. People can also bring their favourite small ornaments to build the ecosystem together.

生态缸旨在模拟自然界的生物多样性和生态平衡,通过构建相对完善的食物链实现稳定运行的生态循环,而无需频繁的人工干预。在本次工作坊中,我们将用生态材料搭建出自己的自然世界。在搭建的过程中了解一个完整的生态系统所包含的各个有机的、无机的参与者,以及无形的能量循环传递,感受自然生存下的共生和竞争关系。我们会提供基础材料,如玻璃缸、石头、胶水、苔藓和植物等。大家也可以带自己喜欢的小摆件,一起构建生态系统。







2. 自然对话的对话 Dialogue for natural dialogue

时间:2024年11月9日 15:00
Time: November 9, 2024, 15:00

分享者:一文,Filipa Tojal
Presenter:Yiwen, Filipa Tojal

Yiwen has lived in an independent house on the edge of Hangzhou for a long time; Filipa has moved between the East and the West, and is currently in the south of the Iberian Island. During the sharing session, they will talk about their intimate encounters with nature in their respective living environments and their creative endeavours: be it the rich natural vegetation and water resources of Hangzhou, or the cracked land and scarce greenery in the dry and hot climate of the southern part of the Iberian Peninsula. Their differentiated experiences of nature are also reflected in the different presentations and visual effects of their works. The two creators will come here to communicate their lives and creations in relation to nature through emotional resonance based on natural experiences across language barriers, and invite everyone to recall their daily encounters with nature and to participate in this ‘dialogue with nature’ together.
一文长居杭州城市边缘的独立民宅;Filipa则在东西方世界间迁移,目前在伊比利亚岛南部。在分享会中她们会聊聊各自在生活环境与大自然的亲密接触以及创作:无论是杭州丰富的自然植被和水域资源,还是伊比利亚半岛南部干热气候下龟裂的土地和鲜少的绿色。她们差异化的自然体验也反映在作品不同的呈现方式和视觉效果中。两位创作者将来这里跨越语言的藩篱,通过基于自然体验的情感共鸣,交流她们的生活和创作与自然的关系,也邀请大家回忆日常中与自然的接触,共同参与到这场“自然对话”中。







Filipa工作室






yiwen过往展览现场


3. 地衣识别手册 A Lichen Identification Manual

时间:2024年11月16日 15:00(线上/ 时间待定)
Time: November 16, 2024, 15:00 (online/TBD)

分享者:Hillmen 雷浩
Presenter: Hillmen 雷浩

What are lichens? Lichens may appear to be separate organisms, but they are actually a unique group of organisms formed by the symbiosis of fungi and algae or cyanobacteria, a mutually beneficial ‘partnership’ that allows them to survive in extreme environments. It is this reciprocal ‘partnership’ that allows lichens to survive in extreme environments, and Hillmen, as a lichen enthusiast and wildlife conservationist, has combined the experience of field observation that he has accumulated over time with basic scientific videos and literature from home and abroad to produce a ‘Lichen Identification Handbook’ aimed at lichen enthusiasts in the audience, to help them with preliminary morphological identification. It helps people to make preliminary morphological identification. This time, Hillmen will tell us more about the lichen identification manual and his experience in the field.

什么是地衣?“地衣”这一名称看似是单独的生物体,但实际是由真菌和藻类或蓝细菌共生而形成的独特的生物类群。正是这种互惠的“合作关系”让地衣能够在极端环境中生存。Hillmen作为地衣爱好者和野保参与者,将平时逐步积累的野外观察经验,与国内外的基础科普视频和相关文献结合,制作了面向观众的地衣爱好者的《地衣识别手册》,帮助大家进行初步的形态学识别。 Hillmen这次来和我们进一步讲讲地衣识别手册以及他的野外参与经历~

关于分享者 About the presenter :

Lei Hao Hillmen : Climbing enthusiast, wildlife conservationist.

雷浩 Hillmen :攀登爱好者,野保工作者。




图示云南肺衣(Lobaria yunnanensis)大量附生在枯朽树干上
选自地衣识别|地衣基物substratum(02) 
Hillmen的野保故事



图示地衣在岩石上的几种的附生位置
选自地衣识别|地衣基物substratum(02)
Hillmen的野保故事




图示典型的壳状地衣、叶状地衣、枝状地衣形态
地衣识别|地衣体【生长型、颜色、质地】(03 )
Hillmen的野保故事




关于平面设计:About Graphic Design:

Natural dialogue, discussing the sun and water, inseparable from natural phenomena. I write with water, recording the flow and fading of water under the sun with blue tanning, with a view to expressing ecology and responding to nature with still words.
At the same time, the arrangement of vertical and horizontal text coexisting is a dialogue between the two artists as well as culturally in the region where it is located.

自然对话,讨论着自然现象离不开的太阳和水。我用水书写,用蓝晒的方式记录着阳光下水的流动和消隐,以期用静止的文字表达生态,回应自然。
同时,竖排横排文字共存的编排,既是两位艺术家的对话,也是所在地域文化上的对话。





晒水的形状 The shape of water in the sun




用水冲洗蓝晒字体 Flush with water




展览现场会出现的白色墨料海报 White ink posters that will appear at the exhibition



关于平面设计师:
About Graphic Designer:

林志鸿 Herbr

Graphic Designer, now focusing on branding design, font typography study and research.

平面设计师,现专注于品牌设计,字体排印的学习和研究。







自然对话
Nature Dialogue

卡斯普多特 cuspdot
杭州市上城区凤山路79号商业储运有限公司3仓3楼303

2024.9.28 - 2024.11.23 6/7

策划:葛睿璟,黄懋冰,一文,Filipa Tojal
视觉设计:Herbr
致谢:蔺彤,maomao,Hillmen,周雨,金辉,雷子竞,美央子

Curated by Ruijing Ge, Huang Maobing, yiwen, Filipa Tojal
Visual Design by Herbr
Special thanks to LinTong, maomao, Hillmen, Zhouyu, Jinhui, Lilac, Mei Yangzi



Eexhibition View: